El agua baja pero…+(Versión en Inglés)

Tras el “paseo” de Michael por el extremo Sur de Cuba, las aguas van tomando su nivel en la costa sur, aunque en Surgidero de Batabanó estas parecen demorar más días y quizá semanas en algunas de sus calles.

Esta Pie Foto 1_Calle Inundada5

En un recorrido por las zonas inundadas de ese enclave costero y según la experiencia de la población, percibimos que en esos lugares buena parte del mar quedó atrapada debido a los obstáculos que presentan desde hace años la llamada zanja y los canales.

Sin embargo, no hubo daños materiales ni humanos, gracias a las medidas preventivas adoptadas por las autoridades del municipio y el apoyo de los pobladores, más de 100 de ellos evacuados en viviendas más seguras del vecindario.

En la Empresa Pesquera Industrial se aplicó el plan previsto en situaciones como esta, entre las cuales figuran el atraque de sus 62 embarcaciones en el canal de refugio y resguardo de todos los recursos, a fin de preservarlos de los fuertes vientos y las lluvias.

Esta Pie Foto 3_Barcos en canal de refugio_Puerto Pesquero1

Cerca de allí, los trabajadores del puerto aseguraron con fuertes amarras las dos patanas y la potente grúa existentes en el muelle. También pusieron a buen recaudo el fertilizante que habían descargado, hacia un lugar más seguro y todos los contenedores contentivos de diferentes mercancías, lo cual evitó afectaciones.

En sentido general no hubo daños a la actividad económica en Surgidero, las redes eléctricas y telefónicas. Solo resta esperar a que las aguas vuelvan a su cauce anterior y los evacuados a sus respectivas casas.

Reinaldo Fuentes Rodríguez

Pie Foto 1_Calle inundada1

 

After Michael’s “walk” through the extreme south of Cuba, the waters are taking their level in the south coast, although in Surgidero de Batabanó these seem to take more days and perhaps weeks in some of its streets.
On a tour of the flooded areas of this coastal enclave and according to the experience of the population, we perceived that in these places a good part of the sea was trapped due to the obstacles that the so-called ditch and canals have presented for years.
However, there was no material or human damage, thanks to preventive measures taken by the municipal authorities and the support of the residents, more than 100 of them evacuated into safer houses in the neighborhood.
In the Industrial Fishing Company the plan was applied in situations like this, among which are the berthing of its 62 boats in the channel of refuge and shelter of all resources, in order to preserve them from strong winds and rains.
Nearby, the port workers secured with strong moorings the two patanas and the powerful crane on the dock. They also secured the fertilizer they had unloaded, towards a safer place and all the containers containing different goods, which avoided any damage.
In a general sense, there was no damage to the economic activity in Surgidero, the electrical and telephone networks. All that remains is to wait for the waters to return to their previous course and the evacuees to their respective houses.

 

Anuncios

Valores culturales que distinguen a los cubanos+(Versión en Inglés)

 

634a9eedf4c6a2e45d99a1fdabbfa935_L.jpgLa idiosincrasia de los cubanos está estrechamente vinculada al desarrollo cultural integral alcanzado durante estos años de Revolución. El 20 de octubre el territorio estará celebrando el Día de la Cultura Cubana con un amplio programa de actividades que incluye propuestas atractivas e interesantes para los pobladores en las diferentes comunidades y barrios.

No existe un rincón de la geografía nacional en el cual no haya un módulo que atesore conocimientos y promueva disímiles manifestaciones del arte, como pintura, música, teatro, literatura y otras avanzadas expresiones orientadas a potenciar la formación de un hombre nuevo con una peculiar conciencia ciudadana.

Los cubanos son catalogados, no solo por los locales, sino también por visitantes foráneos, como entes originales, hospitalarios, creativos, muy familiares y con un alto sentido de patriotismo y amor hacia su terruño.

dia-cultura-cubana-que-es-cubano-hoy-L-wTLtjx

De igual manera tienen como rasgo distintivo el grado de sensibilidad humana que muestran ante cualquier circunstancia que amerite ofrecer ayuda a sus vecinos u otros pobladores. Diseminan por doquier rasgos de la cubanía enraizados profundamente en los hijos de esta tierra.

En varias regiones del mundo se constata además, la mano solidaria y amiga de miles de hijos de esta Nación los cuales contribuyen con su vocación de justicia social a minimizar flagelos que cotidianamente amenazan la vida de millones de hombres, mujeres, niños y ancianos en otras partes del orbe.

A 150 años del inicio de las luchas por la independencia,  del nacimiento del combativo Himno Nacional y de glorificar en lo más alto del podio la Bandera de la Estrella Solitaria, (símbolos que honran todos los habitantes de esta Isla), el pueblo está más cohesionado en defensa de sus conquistas y apostando a la actualización del modelo económico y socialista que permitirá el sostenimiento del desarrollo y afianzará también, como prevén los Lineamientos del VI Congreso del Partido, la política cultural del país.

Una de las medidas más importantes y decisivas del proceso revolucionario con el liderazgo del Comandante en Jefe Fidel Castro fue erradicar el analfabetismo e iniciar una vasta campaña de educación y fomento de la cultura integral que demandaba entonces, (luego de décadas de mediatizada república y serviles gobiernos), el pueblo de Cuba.

Los frutos de esa encomiable estrategia están hoy en los más de un millón de egresados de las universidades, los miles de científicos, técnicos y profesionales de múltiples esferas del conocimiento y particularmente puede confirmarse en la colosal obra cultural desplegada a lo largo y ancho de Cuba.

En la provincia esos incuestionables logros son palpables entre otros lugares; en bibliotecas, casas de cultura, museos, teatros, centros de información y documentación, archivos e instituciones también hacedoras de Cultura, todas orientadas a atesorar bibliografías y documentos de incalculable valor histórico y patrimonial.

Aixa Alfonso Guerra

DIA DE LA CULTURA CUBANA_thumb[3]

 

The idiosyncrasy of Cubans is closely linked to the integral cultural development achieved during these years of Revolution. On October 20, the territory will be celebrating Cuban Culture Day with a wide program of activities that includes attractive and interesting proposals for the inhabitants in the different communities and neighborhoods.

There is no corner of the national geography in which there is no module that treasures knowledge and promotes dissimilar manifestations of art, such as painting, music, theater, literature and other advanced expressions aimed at promoting the formation of a new man with a peculiar citizen consciousness.
Cubans are catalogued, not only by locals, but also by foreign visitors, as original, hospitable, creative, very familiar and with a high sense of patriotism and love for their homeland.
In the same way they have as distinctive feature the degree of human sensibility that they show before any circumstance that deserves to offer help to their neighbors or other settlers. Everywhere Cuban traits are spread, deeply rooted in the children of this land.
In several regions of the world we can also see the supportive and friendly hand of thousands of children of this Nation who contribute with their vocation of social justice to minimize the scourges that daily threaten the lives of millions of men, women, children and elderly people in other parts of the world.
150 years after the beginning of the struggles for independence, the birth of the combative National Anthem and the glorification at the top of the podium of the Lone Star Flag (symbols that honor all the inhabitants of this Island), the people are more cohesive in defense of their conquests and betting on the updating of the economic and socialist model that will allow the sustainability of development and will also strengthen, as foreseen in the Guidelines of the VI Congress of the Party, the cultural policy of the country.
One of the most important and decisive measures of the revolutionary process under the leadership of Commander in Chief Fidel Castro was to eradicate illiteracy and initiate a vast campaign of education and promotion of the integral culture demanded at that time (after decades of mediatized republic and servile governments) by the Cuban people.
The fruits of that commendable strategy are today in the more than one million university graduates, the thousands of scientists, technicians and professionals from multiple spheres of knowledge and particularly can be confirmed in the colossal cultural work displayed throughout Cuba.
In the province these unquestionable achievements are palpable among other places; in libraries, houses of culture, museums, theaters, information and documentation centers, archives and institutions also makers of Culture, all oriented to treasure bibliographies and documents of incalculable historical and patrimonial value.

 

Develan tarja de homenaje a insigne mambí+(Versión en Inglés)

 

Una tarja a la memoria del Mayor General José María Aguirre Valdés, patriota de las guerras del ΄68 y el ΄95, fue develada este 10 de Octubre en el Complejo Histórico-Cultural de Mayebeque, como parte de las actividades en la provincia por el 150 Aniversario del inicio de nuestras guerras de independencia.

Nacido el 22 de agosto de 1843, José María dirigió una tropa en La Habana y atacó varios poblados, entre ellos Jiquiabo, donde enfrentó a unos 1000 peninsulares con solo 400 jinetes. También combatió contra una fuerte agrupación española, a fin de distraerla y ayudar así al desplazamiento de Antonio Maceo, recién llegado a este territorio.

Sin embargo no fueron las balas sino una gripe devenida pulmonía la que le provocó la muerte el 29 de diciembre de 1896.Los hombres de su Estado Mayor ocultaron su cadáver en una cueva ubicada en Jaruco, a fin de que los españoles no lo encontraran.

En el acto de homenaje al destacado mambí, Eduardo Viera Matos primer secretario del Partido en San José de las Lajas, resaltó el legado de José María Aguirre y muchos otros cubanos. “Nuestro invicto Comandante en Jefe tuvo la certeza de que la Patria de Carlos Manuel de Céspedes, Máximo Gómez y José Martí sería un eterno Baraguá”.

Reinaldo Fuentes Rodríguez

 

A tribute to the memory of Major General José María Aguirre Valdés, patriot of the wars of ΄ and ΄, was unveiled this October 10 at the Mayebeque Historic-Cultural Complex, as part of the activities in the province for the 150th Anniversary of the beginning of our wars of independence.
Born on August 22, 1843, José María led a troop in Havana and attacked several towns, among them Jiquiabo, where he confronted some 1000 peninsulars with only 400 horsemen. He also fought against a strong Spanish group, in order to distract them and help the displacement of Antonio Maceo, who had just arrived in this territory.
However, it was not the bullets but a flu that became pneumonia that caused his death on December 29, 1896. The men of his General Staff hid his body in a cave located in Jaruco, so that the Spaniards would not find him.
In the act of homage to the outstanding Mambí, Eduardo Viera Matos, first secretary of the Party in San José de las Lajas, highlighted the legacy of José María Aguirre and many other Cubans. “Our undefeated Commander in Chief was certain that the homeland of Carlos Manuel de Céspedes, Máximo Gómez and José Martí would be an eternal Baraguá.

 

Lo que espera un consumidor+(Versión en Inglés)

En estos tiempos se habla mucho de protección al consumidor, algo que a los cubanos nos pone los pelos de puntas desde cualquiera de las dos posiciones: como clientes, o como gestores de un servicio. En la bodega, el agro, las tiendas, las cafeterías, el concepto cobra auge cuando se exige y se espera recibir todo lo que constituye, en síntesis, derechos y deberes.

Pero el primer paso en este “ardiente” proceso donde las relaciones sociales se ponen a prueba, es la cortesía, seguida de sinónimos como buen trato, amabilidad, paciencia. Son actitudes que en el ejercicio diario de los servicios deben primar como intereses propios, no solo son premisas del éxito en el marketing contemporáneo.

Responder una pregunta a un cliente del otro lado del mostrador o de un buró, sin levantar la vista concentrada en un celular, o mostrar reservas ante una inquietud sobre el precio de un producto son actitudes de las que he sido testigo últimamente.

Este no es el único momento en que algunos consumidores cubanos se sienten desprotegidos. Lo mismo sucede cuando el cliente tiene que esperar a que el dependiente termine de registrar diversos productos que acaban de llegar o de salir de un almacén; porque para respetar los derechos, también hay que ser cuidadosos con el tiempo y esos minutos de más.

Otra de las tendencias es cuando en una cafetería o sodería el tamaño de la porción no se corresponde con el establecido. Ocurre igual cuando compramos un producto y en menos de una semana se rompe, sin derecho a garantía.

Los ejemplos abundan cuando  las ofertas y la atención del personal dejan mucho que desear.

La protección al consumidor no estriba solo en las cuentas claras del precio y el pesaje, algo que matemáticamente despierta más de una polémica a diario. También se materializa con frases tales como: Buenos días, ¿En qué le puedo ayudar? ¿Desea algo más? ¿Está satisfecho?… Porque precisamente, con un rostro afable y una formalidad que garantice el sentirnos satisfechos como clientes, podremos siempre retornar.

Actitud y formalidad, son las herramientas. Desde esta óptica todo tiende a fluir luego, como debe ser.

Por: Ernesto Sarduy Lorenzo

proteccion-al-consumidor-tarjeta.jpg

 

In these times there is a lot of talk about consumer protection, something that gives Cubans the edge from either of two positions: as customers, or as managers of a service. In the winery, the farm, the shops, the cafeterias, the concept is booming when it is demanded and expected to receive everything that constitutes, in short, rights and duties.

But the first step in this “ardent” process where social relations are put to the test is courtesy, followed by synonyms such as good treatment, kindness, patience. They are attitudes that in the daily exercise of services should prevail as own interests, not only are premises of success in contemporary marketing.

Answering a question to a customer on the other side of the counter or in a bureau, without looking up concentrated on a cell phone, or showing reservations about a concern about the price of a product are attitudes I have witnessed lately.

This is not the only moment when some Cuban consumers feel unprotected. The same thing happens when the customer has to wait for the clerk to finish registering various products that have just arrived or left a store; because to respect rights, you also have to be careful with time and those extra minutes.

Another trend is when in a cafeteria or sodería the size of the portion does not correspond to the established one. It is the same when we buy a product and in less than a week it breaks, with no guarantee.

Examples abound when offers and staff attention leave much to be desired.

Consumer protection isn’t just about clear price and weighing scores, something that mathematically wakes up more than one polemic every day. It also materialises in phrases such as: Good morning, What can I do for you? Do you want something else? Are you satisfied? Because precisely with a friendly face and a formality that guarantees that we feel satisfied as customers, we will always be able to return.

Attitude and formality are the tools. From this point of view everything tends to flow then, as it should be.

 

 

 

Oda a nuestros pediatras+(Versión en Inglés)

Por: Marlene Caboverde Caballero

Casi siempre la fecha se aprovecha para debatir las investigaciones científicas que han ocupado parte de su tiempo, y otras anécdotas, como sucedió hace apenas unos días. Fue un privilegio estar junto a los pediatras de la provincia y escucharlos. El Dr. Remigio Rafael Gorrita, presidente del Capítulo de Pediatría, me leyó uno de los tantos cuentos escritos por él, y reaprendí que su letra es un tesoro del imaginario de los profesionales de la Salud de Cuba en su paso por el mundo.pediatra-300x218.jpg

Hermosa todavía a sus 71 años, Marta Emilia Alonso me dejó sus memorias de la epidemia del Dengue en los años ´80 y los esfuerzos de nuestros médicos y país para hacer frente a tan terrible episodio.

El Dr. Joaquín Román Lafont comentó sobre el texto suyo que verá la luz en la próxima feria del libro, De Imías a Caimanera.

La Dra. Elisa Ruiz Hernández, con 36 años al servicio de la Sala de Misceláneas del hospital Leopoldito Martínez ha tratado a  miles de hijos que han estado en sus manos, y este para ella es el más especial de los regalos.

Entre esas emociones y la calidez de las jóvenes que se estrenan en el bello camino de la Pediatría y otros no tan noveles, celebraron la fecha que desde el año 2008, fue decretada como  Día del Pediatra, en ocasión del aniversario del natalicio del profesor Ángel Arturo Aballí Arellano, considerado el Padre de esta especialidad en el país. Yo solamente les dije gracias por tantas vidas salvadas y dolores aliviados en el nombre del pueblo también.

 

The date is almost always used to debate the scientific research that has taken up part of their time, and other anecdotes, as happened just a few days ago. It was a privilege to be with the pediatricians of the province and to listen to them. Dr. Remigio Rafael Gorrita, president of the Chapter of Pediatrics, read me one of the many stories written by him, and I relearned that his handwriting is a treasure of the imaginary of Cuban health professionals in their passage through the world.

Still beautiful at 71, Marta Emilia Alonso left me her memories of the Dengue epidemic in the years ´ and the efforts of our doctors and country to cope with such a terrible episode.

Dr. Joaquín Román Lafont commented on his text that will see the light at the next book fair, De Imías a Caimanera.

Dr. Elisa Ruiz Hernandez, with 36 years of service in the Miscellaneous Room of the Leopoldito Martinez Hospital, has treated thousands of children who have been in her hands, and for her this is the most special of gifts.

Between these emotions and the warmth of the young women who are premiering on the beautiful path of Pediatrics and others not so new, celebrated the date that since 2008, was decreed as Pediatrician’s Day, on the occasion of the birthday of Professor Angel Arturo Aballí Arellano, considered the Father of this specialty in the country. I only said thank you for so many lives saved and pains alleviated in the name of the people as well.

 

OCTUBRE DE PATRIA Y CULTURA

dia-de-la-cultura-cubana

¿Qué hizo posible que en tan poco tiempo el canto de guerra de Bayamo se convirtiera en Himno de todos los cubanos? Al amanecer del 10 de octubre de 1868, Carlos Manuel de Céspedes proclamó la libertad ya con una bandera que él mismo diseñara y el 20, Perucho Figueredo puso letra a una marcha que ha dado más vigor que las armas.

Era fundar independencia e identidad: la primera malograda por la intervención extranjera; la segunda, triunfo de resistencia, humanismo, integración y sentido universal.

En una gesta de 150 años, la cultura cubana ha recibido la energía de sus mujeres y hombres, y la ha devuelto en unidad y convicción. Caló hondo en la construcción de un país, rompió el coloniaje mental, perduró en la memoria colectiva, la pluralidad y dio valor a la espiritualidad más auténtica del cubano.

Perseguidos, encarcelados o silenciados, como Perucho Figueredo, Juan Clemente Zeneas, José María Heredia o José Martí, fueron otras generaciones de pluma y fusil: Rubén Martínez Villena, Pablo de la Torriente, Alejo Carpentier, Félix Pita Rodríguez, Carballido Rey, Francisco Riverón, Ramiro Guerra o Vicentina Antuña… En la mayoría de ellos, el escenario de combate no fue solo el pensamiento.

No por casualidad, la nuestra ha sido cultura en permanente Revolución.

Lo advertía el Comandante en Jefe Fidel Castro Ruz, cuando en junio de 1961, reunido con intelectuales y artistas afirmaba que Revolución significa, precisamente, más cultura y más arte. O cuando en los momentos más difíciles del “período especial”, sentenció que “salvar la Cultura, es salvar la Revolución”.

En Cuba, la vida y las ideas se estrechan y funden en una misma corriente. Junto a las expresiones cultas y populares, del campo y la urbe, la naturaleza y el ser humano, afirma su espíritu original, inteligente y libre. “El cubano –decía Martí- es su dueño y no quiere dueño”.

bandera-cubana-con-paisaje.jpg

Por: Omar F. Mauri

Yohana, pesista en ascenso+(Versión en Inglés)

weight-lifting-311241_960_720.png

En nuestra joven provincia continúan surgiendo nuevos talentos deportivos  que permiten augurar el surgimiento a corto o mediano plazo, de figuras que enriquezcan el prestigio de nuestro país en futuros eventos de alto nivel internacional.

Mayabeque viene forjando noveles deportistas en el levantamiento de pesas de ambos sexos, que  muestran perspectivas inmediatas de desarrollo por los resultados que alcanzaron en las más recientes lides nacionales de categorías escolares y juveniles.

Uno de los más recientes ejemplos lo tenemos en Yohana Calderín Quintero, una fornida halterista de 16 años de edad  residente en  la comunidad de Amistad con los Pueblos, de Güines.

En el Complejo Deportivo Héroes del Mayabeque radica el gimnasio provincial de levantamiento de pesas, donde se preparan los atletas de ambos sexos de esa especialidad, entre ellos  Yohana Calderín , quien este año mantiene constantes progresos y proporcionó al territorio valiosas  medallas en las competencias nacionales.

Incursionó como invitada en el Torneo Internacional Manuel Suárez In Memoriam celebrado en La Habana y, de forma paralela compitió en dos categorías distintas, en ambas subió al podio de premiaciones en los 94 kilogramos.

Entre juveniles  menores de 17 años se adjudicó los títulos en las tres modalidades (86-95-181) y esos mismos dígitos fueron suficientes para llevarse las tres plateadas entre las adultas.

En los Juegos Nacionales Escolares celebrados en la provincia de Granma arrasó con las tres medallas doradas en su división, con registros de 76 kilos en la modalidad de arranque, 94 en envión y biatlón de 170, cifras superiores a las del 2017 cuando se alcanzó las tres preseas bronceadas.

Yohana se inició en las pesas a los 13 años y un año después ingresó en la Academia Provincial donde entrena y estudia. Su aspiración inmediata es continuar mejorando la técnica para elevar sus marcas personales, aportar triunfos a su territorio y continuar transitando hacia el alto rendimiento nacional, para un día no lejano, integrar delegaciones cubanas a lides de alto nivel internacional.

Por: Ibrahím González Contreras

 

In our young province, new sporting talents continue to emerge that allow us to predict the emergence, in the short or medium term, of figures that will enrich the prestige of our country in future events of a high international level.

Mayabeque has been forging new sportsmen in the lifting of weights of both sexes, that show immediate perspectives of development by the results that they reached in the most recent national lists of school and youth categories.

One of the most recent examples is Yohana Calderín Quintero, a strong 16-year-old weightlifter who lives in the community of Amistad con los Pueblos, in Güines.

In the Complejo Deportivo Héroes del Mayabeque is the provincial weightlifting gymnasium, where athletes of both sexes of that specialty are prepared, among them Yohana Calderín, who this year maintains constant progress and provided the territory with valuable medals in national competitions.

She entered as a guest in the International Manuel Suarez In Memoriam Tournament held in Havana and, in parallel, competed in two different categories, in both she climbed the podium of awards in the 94 kilograms.

Among youngsters under 17, she won the titles in the three modalities (86-95-181) and those same digits were enough to win the three silver medals among the adults.

In the National School Games held in the province of Granma, he won three gold medals in his division, with records of 76 kilos in the starter modality, 94 in jersey and 170 biathlon, figures higher than in 2017 when the three bronze medals were reached.

Yohana started weight training at the age of 13 and a year later joined the Provincial Academy where she trains and studies. Her immediate aspiration is to continue improving the technique to elevate her personal marks, to contribute triumphs to her territory and to continue transiting towards the high national performance, for a not distant day, to integrate Cuban delegations to leaders of high international level.