Unión de Informáticos de Mayabeque: Una organización comprometida con su tiempo (+Versión en Inglés)

informaticos-de-cubaLa Unión de Informáticos de Mayabeque reserva variadas actividades para este año en los 11 municipios de Mayabeque, a fin elevar el bienestar de la población.

La joven Yiset Pérez Rizo, miembro de esta organización no gubernamental de la provincia, aseguró que dentro de sus objetivos está aunar a todos los profesionales de la demarcación y como objeto esencial, promover la informatización de la sociedad.

Una de las actividades de los informáticos mayabequenses  se realiza de conjunto con la Sociedad Cultural José Martí. Desde este mes de marzo y hasta el 19 de mayo, convocan a un concurso sobre la vida y obra de José Martí, a través del uso de las tecnologías de la  Informática y las Comunicaciones.

Podrán participar niños y jóvenes, adultos de la tercera edad y trabajadores de todos los sectores, con obras que reflejen pormenores de la vida de Martí, a partir de trabajos digitales de diferentes formatos.

Por Ada Durán del Río.

 

An organization committed to its time.

The Mayabeque Informatics Union reserves a variety of activities for this year in the 11 municipalities of Mayabeque, in order to improve the well-being of the population.
The young Yiset Pérez Rizo, member of this non-governmental organization of the province, said that within its objectives is to unite all the professionals of the demarcation and as an essential object, promote the computerization of society.
One of the activities of the Mayabequenses computer scientists is carried out jointly with the José Martí Cultural Society. From this month of March until May 19, they call for a contest on the life and work of José Martí, through the use of Information Technology and Communications technologies.
Children and young people, adults of the third age and workers of all the sectors can participate, with works that reflect details of the life of Martí, from digital works of different formats.

Translation Naylet Santiago

Potencian labor educativa profesional (+Versión en Inglés)

DSC_0193La Educación Superior en el territorio está enfrascada en mantener su modelo de universidad moderna, humanista, científica, tecnológica, innovadora e integrada a la sociedad.

Con la finalidad de conformar diseños curriculares pertinentes que sienten las bases para propiciar un incremento continuo de la calidad y eficacia en la formación integral de profesionales, tuvo lugar recientemente un encuentro entre estudiantes de Contabilidad y Finanzas de la Universidad Fructuoso Rodríguez y funcionarios de Bandec y el Partido.

cajeros-automaticos
A través de tarjetas magnéticas, los titulares podrán disponer de la tecnología para realizar operaciones sin acudir a sucursales bancarias

Durante el diálogo, además de favorecer el vínculo enfocado en perfeccionar los modos de actuación profesional específicos relacionados con el eslabón base, se conversó también sobre los Servicios de Banca Electrónica, que posibilitan a los clientes el uso de medios electrónicos de avanzada a partir de la inserción paulatina de la Isla en el espacio digital.

Por Carlos Marcos Calzadilla

 

 

Enhance professional educational work

Higher Education in the territory is engaged in maintaining its model of modern, humanistic, scientific, technological, innovative and integrated university to society.
In order to form relevant curricular designs that lay the foundation for a continuous increase in quality and efficiency in the comprehensive training of professionals, a meeting between Accounting and Finance students from the Fructuoso Rodríguez University and Bandec and the match.
During the dialogue, in addition to support the link focused on improving the specific professional action modes related to the base link, we also talked about Electronic Banking Services, which enable customers to use advanced electronic means from the gradual insertion of the Island in the digital space.

Translation Naylet Santiago

 

 

Fomentar la cultura del ahorro (+ Versión en inglés)

ahorro-de-energía-2-1Regresa el horario de verano y con ello también, un mayor aprovechamiento de la luz solar.

Este horario promueve un considerable ahorro de energía eléctrica, pero en determinados momentos, particularmente al amanecer y luego de las 8:00 de la noche que comienza a oscurecer, se precisa redoblar las medidas ante la demanda creciente en hogares y centros de trabajo.

No deben descuidarse las disposiciones establecidas de control que potencian el uso racional de la electricidad. Apagar las luces innecesarias, así como las maquinarias y equipos electrodomésticos de alto consumo que no sean imprescindibles en el radio de acción laboral o en las viviendas. Ello resulta indispensable.

Así mismo, vienen desarrollándose otras acciones que de igual manera contribuyen al ahorro de energía. La ubicación de paneles solares en comunidades y el empleo además del potencial eólico ubicado en varios territorios, coadyuvan a mejorar el procedimiento y la eficacia del sistema de manera integral.

e49ae4feb2286ae8cbf0ff9bacb32759Lugares recónditos de nuestra geografía cuentan con servicios básicos y avances socioeconómicos, solo posibles con la introducción de prototipos de fuentes energéticas, inimaginables antes del Triunfo de la Revolución.

Los estudiantes en los diferentes niveles de enseñanza, desde el nivel primario hasta la Universidad pueden tener un rol destacado en esta tarea, fomentando en las escuelas y en la localidad, la cultura del ahorro.

Esa política trae consigo además, un mayor grado de conciencia ciudadana y reconocimiento a los esfuerzos que realiza el Estado y los organismos competentes en la satisfacción de los servicios fundamentales requeridos por la población.

A este empeño se suman los trabajadores del sector en la provincia que vienen ejecutando una encomiable labor en el mantenimiento de redes y en el impulso a la infraestructura que demanda la actualización del modelo económico del país, orientado a incrementar el nivel de vida de los ciudadanos y conseguir el mayor bienestar posible, para todos y cada uno de los cubanos.

Por Aixa Alfonso Guerra

 

Promote the culture of saving

Summer time comes back and with it , a greater use of sunlight.

This schedule promotes a considerable saving of electrical energy, but at certain times, particularly at dawn and after 8:00 at night that begins to get dark, it is necessary to redouble the measures in the face of the growing demand in homes and work centers.

The established control provisions enhance the rational use of electricity should not be neglected. Turn off unnecessary lights, as well as high-consumption appliances and machinery that are not essential in the scope of work or in homes. This is indispensable.

Likewise, other actions have been developed that likewise contribute to saving energy. The location of solar panels in communities and the employment in addition to the wind potential located in several territories, help to improve the procedure and the effectiveness of the system in an integral way.

Hidden places of our geography have basic services and socioeconomic advances, only possible with the introduction of prototypes of energy sources, unimaginable before the Triumph of the Revolution.

The students in the different levels of education, from the primary level to the University can have a prominent role in this task, promoting in the schools and in the locality, the culture of saving.

This policy also brings with it a greater degree of citizen awareness and recognition of the efforts made by the State and the competent bodies in satisfying the fundamental services required by the population.

To this commitment are added workers of the sector in the province who are executing a commendable work in the maintenance of networks and in the impulse to the infrastructure that demands the updating of the economic model of the country, oriented to increase the standard of life of the citizens and achieve the greatest possible welfare, for each and every one of the Cubans.

Translation Naylet Santiago

 

Validan nueva variedad de tomate (+Versión en Inglés)

tomate2El Instituto de Investigaciones Hortícolas Liliana Dimitrova en Quivicán, centro único de su tipo en el país, solicitó la inscripción en el Registro de

Variedades Comerciales de un nuevo tipo de tomate nombrado Pablo, con características que sobrepasan las actuales existentes en color, pulpa y sabor. Ello  responde al  programa de mejoramiento genético a partir de dos variedades muy productivas como son la VYTA y la L43, comparables en calidad con una procedente de Israel junto a la conocida y también altamente productiva, Daniel.

IIHLDLa misma se adapta fácilmente al clima tropical y posee un crecimiento determinado abierto, señaló la Doctora María Isabel Hernández Díaz, investigadora de la institución, quien explicó que la planta tiene un ancho de 80 centímetros, el fruto tiene buen rendimiento, es redondo globoso, aplastado de 200 a 250 gramos como promedio y posee un color rojo intenso ideal para elaborar ensaladas.

El productor de quien toma nombre la nueva variedad de tomate, junto con los especialistas del centro investigativo mayabequense efectuaron la entrega de 1 500 semillas al Banco de Germoplasma del Instituto de Investigaciones Fundamentales en Agricultura Tropical Alejandro de Humboldt, Inifat, para su distribución a todo el país.

Por Lázaro Silva Ochandia

 

 

VALIDATE NEW VARIETY OF TOMATO.

By Lázaro Silva Ochandia.

The Liliana Dimitrova Horticultural Research Institute in Quivicán, the only center of its kind in the country, requested registration in the Registry of
Commercial Varieties of a new type of tomato named Pablo, with characteristics that surpass the existing ones in color, pulp and flavor. This responds to the program of genetic improvement from two very productive varieties such as VYTA and L43, comparable in quality with one from Israel along with the well-known and also highly productive, Daniel.

It adapts easily to the tropical climate and has an open growth, said Dr. María Isabel Hernández Díaz, a researcher at the institution, who explained that the plant has a width of 80 centimeters, the fruit has a good yield, it is round globose, crushed 200 to 250 grams on average and has a deep red color ideal for making salads.

The producer from whom the new variety of tomato takes its name, together with specialists from the Mayan-Beja research center, delivered 1,500 seeds to the Germplasm Bank of the Alejandro de Humboldt Institute of Fundamental Research in Tropical Agriculture, Inifat, for distribution to all the country.

Translation Naylet Santiago

Los universitarios de Congreso (+Versión en Inglés)

Congreso universitarioLa Universidad  Fructuoso Rodríguez Pérez  culminó recientemente el proceso IX Congreso a nivel de brigada, con la elección de Yamislenys Trujilo Piedra, de  tercer año de Medicina Veterinaria, como  la primera delegada directa del centro al cónclave nacional de la Federación Estudiantil Universitaria (FEU).

Maydolis Cabrera González, secretaria de la Unión de Jóvenes Comunistas (UJC)  en  la casa de altos estudios, ponderó que  se seleccionarán cuatro delegados directos en toda la institución  y que el estudiantado ya se inserta  al  proceso Congreso que es la próxima acción de los universitarios.

En la presente etapa  realizarán los encuentros   a nivel de facultad y  universidad, que además de los planteamientos de los alumnos, analizarán el funcionamiento de la FEU, residencia estudiantil y comprenden actividades colaterales, subrayó la dirigente juvenil.

Del 14 al 16 de julio del presente año se celebrará el Congreso Nacional de la FEU como colofón del proceso en todo el país.

Por  Karla Bravo

 

The university students of Congress
By Karla Bravo
The Fructuoso Rodríguez Pérez University recently completed the 9th Brigade Congress, with the election of Yamislenys Trujilo Piedra, a third year veterinary medicine, as the first direct delegate of the center to the national conclave of the University Student Federation (FEU).
Maydolis Cabrera González, secretary of the Union of Young Communists (UJC) in the house of high studies, pondered that four direct delegates will beselected throughout the institution and that the student body is already inserted in the Congress process which is the next action of the university students .
In the present stage they will hold meetings at the faculty and university level, which, in addition to the students’ proposals, will analyze the functioning of the FEU, student residence and include collateral activities, stressed the youth leader.
From July 14 to 16 of this year, the National Congress of the FEU will be held as the culmination of the process throughout the country.

Nuestros premios en Cantándole al Sol (+Versión en inglés)

01El astro Rey nace para todos. Lo demostró la pequeña María Claudia Hernández Oliva, de Mayabeque, merecedora de los Premios  de Interpretación y de la Popularidad en el Festival Cantándole al Sol 2018, celebrado en el capitalino teatro Lázaro Peña.

Avalan ambos galardones la sensibilidad artística y calidad en la presentación del  tema La Fiesta del Tío Girasol, del autor Jorge del Valle, hijo ilustre de Quivicán.

En declaraciones a la prensa la ganadora del certamen dijo estar feliz de recibir el premio de manos de la prestigiosa escritora Nersys Felipe.

Cantándole al sol“El tema es del género conga-pilón  y a mí me gusta mucho porque habla de que el tío girasol invita a todos a una fiesta que se va a realizar para que las aves se animen un poco porque el año pasado le cortaron el bosque y tenían que pasar un tiempo de felicidad”.

María Claudia también tuvo que bailar. Asegura que “fue pilón, un tema muy movido”.

Los jurados de la versión 2018 de Cantándole al sol otorgaron mención a la creación a la obra Gorgojo Enamorado, de los compositores güineros Manuel Sánchez y Doris Pérez e interpretada por María Karla Amaro.

Por Indira de la O Herrera

 

Our prizes in Singing to the Sun
By Indira La O Herrera

The star King is born for everyone. This was demonstrated by María Claudia Hernández Oliva, from Mayabeque, who deserves the Interpretation and Popularity Awards at the Singing the Sun Festival 2018, held at the capital Lazaro Peña theater.
Both awards are endorsed by the artistic sensitivity and quality in the presentation of the theme La Fiesta del Tío Girasol, by author Jorge del Valle, illustrious son of Quivicán.
In statements to the press, the winner of the contest said she was happy to receive the award from the prestigious writer Nersys Felipe.
“The theme is of the conga-pilón genre and I like it a lot because it talks about the sunflower guy inviting everyone to a party that is going to be held so that the birds cheer up a bit because last year they cut the forest and they had to spend a time of happiness. ”
María Claudia also had to dance. Ensures that “was pylon, a very moving issue.”
The juries of the 2018 version of Singing the Sun awarded a mention to the creation to the work Gorgojo Enamorado, by the güineros composers Manuel Sánchez and Doris Pérez and performed by María Karla Amaro.